Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

to the ground

  • 1 tьlò

    tьlò; tьla Grammatical information: n. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `ground'
    Old Church Slavic:
    na tьlěxъ (Supr.) `on the ground' [Locpn o]
    Russian:
    tlo (obs.) `foundation, bottom' [n o]
    Old Russian:
    tьlo `foundation, bottom' [n o]
    Czech:
    tlo (dial.) `ceiling' [f ā];
    tla (dial.) `ceiling' [f ā]
    Polish:
    tɫo `ground, background' [n o]
    Serbo-Croatian:
    tlȍ `ground, earth, soil' [n o], tlȁ [Gens], tlȁ [Nom p];
    tlȅ `soil, earth' [Nompf ā];
    Čak. tlȍh (Vrgada) `ground, earth, soil' [m o], tlohȁ [Gens];
    Čak. tlȁ (Novi) `ground, earth, soil' [Nompn o], tál [Genp];
    Čak. tlȍ (Orbanići) `ground, terrain' [n o], tlȁ [Gens], tlȁ [Nom p] \{1\}
    Slovene:
    tlà `ground, earth' [Nompn o], táɫ [Genp]
    Lithuanian:
    tìlės `bottom of a barge, flooring' [Nompf ē]
    Indo-European reconstruction: tlH-o-
    Notes:
    \{1\} Usually plural, except the Gsg. tlȁ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > tьlò

  • 2 tьla

    tьlò; tьla Grammatical information: n. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `ground'
    Old Church Slavic:
    na tьlěxъ (Supr.) `on the ground' [Locpn o]
    Russian:
    tlo (obs.) `foundation, bottom' [n o]
    Old Russian:
    tьlo `foundation, bottom' [n o]
    Czech:
    tlo (dial.) `ceiling' [f ā];
    tla (dial.) `ceiling' [f ā]
    Polish:
    tɫo `ground, background' [n o]
    Serbo-Croatian:
    tlȍ `ground, earth, soil' [n o], tlȁ [Gens], tlȁ [Nom p];
    tlȅ `soil, earth' [Nompf ā];
    Čak. tlȍh (Vrgada) `ground, earth, soil' [m o], tlohȁ [Gens];
    Čak. tlȁ (Novi) `ground, earth, soil' [Nompn o], tál [Genp];
    Čak. tlȍ (Orbanići) `ground, terrain' [n o], tlȁ [Gens], tlȁ [Nom p] \{1\}
    Slovene:
    tlà `ground, earth' [Nompn o], táɫ [Genp]
    Lithuanian:
    tìlės `bottom of a barge, flooring' [Nompf ē]
    Indo-European reconstruction: tlH-o-
    Notes:
    \{1\} Usually plural, except the Gsg. tlȁ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > tьla

  • 3 bòrti

    bòrti Grammatical information: v. Accent paradigm: b
    Page in Trubačev: II 213-214
    Old Church Slavic:
    brati (sę) `fight' [verb], borjǫ (sę) [1sg], borješi (sę) [2sg]
    Russian:
    borót' `overpower, throw to the ground' [verb], borjú [1sg], bóret [3sg];
    borót'sja `fight' [verb], borjús' [1sg], bóretsja [3sg]
    Ukrainian:
    boróty `overpower' [verb]
    Polish:
    bróć się (dial.) `fight, contend' [verb]
    Bulgarian:
    bórja `torment, conquer' [verb];
    bórja se `fight' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: borʔ-
    Lithuanian:
    bárti `scold, accuse, forbid' [verb];
    bártis `quarrel' [verb]
    Latvian:
    bãrti `scold, blame' [verb];
    bãrtiês `quarrel' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-tei
    Page in Pokorny: 133
    Comments: For semantic reasons it is unclear whether Lat. forāre `perforate', OIc. bora `id.' etc. belong here as well (cf. Schrijver 1991: 216; see also s.v. *borna I). \{2\} The Germanic forms continue PGm. *barjan.
    Other cognates:
    Lat. ferīre `hit' [verb];
    OIc. berja `beat, hit' [verb];
    OHG berjan `hit, pound, knead'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bòrti

  • 4 podъ

    I. podъ I Grammatical information: prep./pref.
    Old Church Slavic:
    podъ `under, towards (of time)' [prep/pref]
    Russian:
    pod(o) `under, near, towards (of time)' [prep/pref]
    Czech:
    pod(e) `under' [prep/pref]
    Slovak:
    pod(e) `under' [prep/pref]
    Polish:
    pod(e) `under, near, towards (of time)' [prep/pref]
    Serbo-Croatian:
    pod(a) `under' [prep/pref];
    Čak. pod(ȃ\ȁ) (Orbanići) `under, beneath' [prep/pref]
    Slovene:
    pòd `under, towards (of time)' [prep/pref]
    Bulgarian:
    pod `under' [prep/pref]
    Comments: An extended form of *po. Perhaps essentially the same as podъ II < * h₂po-dʰh₁-o-.
    II. podъ II Grammatical information: m. o Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `floor, ground'
    Russian:
    pod `hearth-stone, sole (of furnace)' [m o], póda [Gens];
    pôd (Rjaza n') `hearth-stone, sole (of furnace)' [m o], pôda [Gens]
    Old Russian:
    podъ `floor, bottom' [m o]
    Ukrainian:
    pid (dial.) `hay-stack floor' [m o], póda [Gens]
    Czech:
    půda `floor, bottom' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    pȏd `floor, ground' [m o], pȍda [Gens];
    pȍd (Vuk) `floor, ground' [m o], pȍda [Gens];
    Čak. pȍd (Vrgada) `floor, ground' [m o], podȁ [Gens];
    Čak. pȍd (Novi) `floor, ground' [m o], podȁ [Gens];
    Kajk. pȅd (Bednja) `floor, ground' [m o], pyedȁ [Gens]
    Slovene:
    pòd `floor, threshing floor, attic' [m o], póda [Gens]
    Bulgarian:
    pod `floor' [m o]
    Lithuanian:
    pãdas `sole, metatarsus, floor of a stove, (E. Lith. ) clay threshing-floor' [m o] 2
    Latvian:
    pads `stone floor' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂po-dʰh₁-o-

    Slovenščina-angleščina big slovar > podъ

  • 5 golotь

    golotь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `thin layer of ice'
    Page in Trubačev: VI 214-215
    Church Slavic:
    golotь ( CroatCS, MBulg.) `ice, ice-crystal(s), hail' [f i];
    golotь (RuCS) `ice' [f i];
    golъtь (RuCS) `ice' [f i]
    Russian:
    gólot' `thin layer of ice on frozen earth' [f i];
    golъtь `ice' [f i]
    Old Russian:
    golotь `ice' [f i];
    golъtь `ice' [f i]
    Czech:
    holot', holot (Jungmann) `ice-covered ground' [f i];
    holet' (dial.) `hoar-frost, ice-covered ground' [f i], holti [Gens]
    Old Czech:
    holet `hoar-frost' [f i], holti [Gens]
    Slovene:
    golot `crystal' [m o]
    Latvian:
    gàle `thin crust of ice, remnants of ice on the road after the snow has gone' [f ē]
    Indo-European reconstruction: golH-

    Slovenščina-angleščina big slovar > golotь

  • 6 děti

    I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'
    Page in Trubačev: IV 229-230
    Old Church Slavic:
    dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];
    děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};
    -děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]
    Russian:
    det' `put, place' [verb], dénu [1sg];
    déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]
    Czech:
    díti (obs.) `speak' [verb]
    Old Czech:
    dieti `do' [verb], děju [1sg], dějěš [2sg];
    dieti `speak, say' [verb], diem [1sg], dieš [2sg] \{1\}
    Polish:
    dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];
    djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]
    Slovene:
    dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];
    dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];
    dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];
    dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]
    Lithuanian:
    dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];
    dė́ti (OLith.) `lay, put' [verb], desti [3ps]
    Latvian:
    dêt `lay (eggs)' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.
    II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'
    Page in Trubačev: V 14
    Old Church Slavic:
    děti `children' [Nompf]
    Russian:
    déti `children' [Nom p]
    Czech:
    děti `children' [Nom p]
    Slovak:
    deti `children' [Nom p]
    Polish:
    dzieci `children' [Nom p]
    Slovincian:
    ʒìe̯cä `children' [Nom p]
    Bulgarian:
    déti (dial.) `children' [Nom p]
    Page in Pokorny: 241
    Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *- < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.
    Other cognates:
    Lat. fētus `birth, foetus, offspring'

    Slovenščina-angleščina big slovar > děti

  • 7 mělь

    mělь; mělъ Grammatical information: f. i; m. o
    Page in Trubačev: XVIII 162-168
    Old Church Slavic:
    měla (Supr.) `lime' [Gensm o]
    Russian:
    mel' `sand-bank, shoal' [f i];
    mel `chalk' [m o]
    Czech:
    měl (SSJČ) `spit' [f i];
    měl (Jungmann) `pebble, dust, shoal' [f i];
    měl (Kott) `loose earth, powder, pebble' [f i]
    Old Czech:
    měl `shoal, sand-bank, fodder' [m i]
    Polish:
    miaɫ, mieɫ (dial.) `dust, chalk, muddy water, fine powder' [m o]
    Old Polish:
    miel `sand-bank' [f i];
    miaɫ `finely ground substance' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mẽlj (Čak.), mèlja [Gens] `fine sand' [m jo];
    mél (Čak.), mèla [Gens] `dust, powder' [m o]
    Slovene:
    mẹ̑lj `sand-bank' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)mēl-i-
    Lithuanian:
    smė̃lis `sand' [m io] 2 \{1\}
    Latvian:
    smēlis `fine sand' [m io] \{2\}
    Indo-European reconstruction: mēlH-i-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 717
    Comments: The Baltic and Slavic forms are formally compatible with the root melH- `to grind', the Baltic word showing s mobile. The lengthened grade vowel points to an old root noun. Semantically, this etymology does not seem implausible to me ( pace Stang (l.c.), who, by the way, does not mention any Baltic forms).
    Other cognates:
    OIc. melr (dial.) `sand-bank'
    ;
    Sw. mjåg (dial.) `sand-hill, high riverbank'
    ;
    Sw. smula `chunk'
    ;
    Nw. smola (dial.) `smash' [verb];
    Nw. smol (dial.) `dust'
    \{3\} \{4\}
    Notes:
    \{1\} Also Standard Lithuanian is smėlỹs 4. \{2\} Judging by the Lithuanian evidence, the zero grade of the root was originally acute: smiltis 1/3/4 (LKŽ) `fine sand, gritty earth'. The only non-ambiguous Latvian forms in ME are smìlts and smìltis `sand', however. The most plausible option is that the Latvian falling tone is secondary (cf. Derksen 1996: 147). \{3\} The Scandinavian forms with sm- could derive from the root melH- `grind' preceded by s mobile. OIc. melr and Sw. (dial.) mjåg < *mjalg are mentioned by Stang in connection with Ru. mel' etc. (1972: 36). According to Stang, these words point to *melha- /melga. Therefore the possible etymological relationship with the Slavic forms is limited to the root.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mělь

  • 8 mělъ

    mělь; mělъ Grammatical information: f. i; m. o
    Page in Trubačev: XVIII 162-168
    Old Church Slavic:
    měla (Supr.) `lime' [Gensm o]
    Russian:
    mel' `sand-bank, shoal' [f i];
    mel `chalk' [m o]
    Czech:
    měl (SSJČ) `spit' [f i];
    měl (Jungmann) `pebble, dust, shoal' [f i];
    měl (Kott) `loose earth, powder, pebble' [f i]
    Old Czech:
    měl `shoal, sand-bank, fodder' [m i]
    Polish:
    miaɫ, mieɫ (dial.) `dust, chalk, muddy water, fine powder' [m o]
    Old Polish:
    miel `sand-bank' [f i];
    miaɫ `finely ground substance' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mẽlj (Čak.), mèlja [Gens] `fine sand' [m jo];
    mél (Čak.), mèla [Gens] `dust, powder' [m o]
    Slovene:
    mẹ̑lj `sand-bank' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)mēl-i-
    Lithuanian:
    smė̃lis `sand' [m io] 2 \{1\}
    Latvian:
    smēlis `fine sand' [m io] \{2\}
    Indo-European reconstruction: mēlH-i-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 717
    Comments: The Baltic and Slavic forms are formally compatible with the root melH- `to grind', the Baltic word showing s mobile. The lengthened grade vowel points to an old root noun. Semantically, this etymology does not seem implausible to me ( pace Stang (l.c.), who, by the way, does not mention any Baltic forms).
    Other cognates:
    OIc. melr (dial.) `sand-bank'
    ;
    Sw. mjåg (dial.) `sand-hill, high riverbank'
    ;
    Sw. smula `chunk'
    ;
    Nw. smola (dial.) `smash' [verb];
    Nw. smol (dial.) `dust'
    \{3\} \{4\}
    Notes:
    \{1\} Also Standard Lithuanian is smėlỹs 4. \{2\} Judging by the Lithuanian evidence, the zero grade of the root was originally acute: smiltis 1/3/4 (LKŽ) `fine sand, gritty earth'. The only non-ambiguous Latvian forms in ME are smìlts and smìltis `sand', however. The most plausible option is that the Latvian falling tone is secondary (cf. Derksen 1996: 147). \{3\} The Scandinavian forms with sm- could derive from the root melH- `grind' preceded by s mobile. OIc. melr and Sw. (dial.) mjåg < *mjalg are mentioned by Stang in connection with Ru. mel' etc. (1972: 36). According to Stang, these words point to *melha- /melga. Therefore the possible etymological relationship with the Slavic forms is limited to the root.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mělъ

  • 9 zeml̨à

    zeml̨à Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `earth, land'
    Old Church Slavic:
    zemlja `earth, land' [f jā]
    Russian:
    zemljá `earth, land' [f jā], zémlju [Accs] \{1\}
    Ukrainian:
    zemljá `earth, land' [f jā], zémlju [Accs]
    Czech:
    země `earth, land' [f jā];
    zem `earth, land' [f i/jā]
    Slovak:
    zem `earth, land' [f i/jā]
    Polish:
    ziemia `earth, land' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    zèmlja `earth, land' [f jā], zȅmlju [Accs];
    Čak. zeml̨ȁ (Vrgada) `earth, land' [f jā], zȅml̨u [Accs];
    Čak. zemljȁ (Novi) `earth, land' [f jā], zȅmlju [Accs];
    Čak. zemljȁ (Orbanići) `earth, soil, ground, country' [f jā], zȅmlju [Accs];
    Kajk. zāmljȍ (Bednja) `earth, land' [f jā], zāmljȕ [Accs]
    Slovene:
    zémlja `earth, land' [f jā]
    Bulgarian:
    zemjá `earth, land' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: źem-
    Lithuanian:
    žẽmė `earth, land' [f ē] 2
    Latvian:
    zeme `earth, land' [f ē]
    Old Prussian:
    semmē `earth, land'
    Indo-European reconstruction: dʰǵʰ-em-ieh₂
    Comments: The Balto-Slavic forms are based on the Asg. stem of the PIE root noun. Illič-Svityč (1963: 41) suggests that in the larger part of the Slavic territory the original AP (b) was ousted under the influence of an i-stem *zemь, cf. Kortlandt 1975b: 410, where it is argued that the Freising Fragments also offer evidence for AP (b).
    Other cognates:
    Skt. kṣám- (RV+) `earth' [f];
    Gk. χθών `earth' [f];
    Hitt. tēkan `earth'
    , taknas [Gens]
    Notes:
    \{1\} In Old Russian, both AP (b) and (c) are attested (Zaliznjak 1985: 138).

    Slovenščina-angleščina big slovar > zeml̨à

См. также в других словарях:

  • The Ground Beneath Her Feet (song) — Song infobox Name = The Ground Beneath Her Feet Type = Song Artist = U2 and Daniel Lanois Album = Released = March 13, 2000 track no = 1 Recorded = Genre = Rock Length = 3:44 Writer = Salman Rushdie Composer = U2 Label = Island / Interscope… …   Wikipedia

  • The Ground Truth — Infobox Film name = The Ground Truth image size = caption = Theatrical release poster director = Patricia Foulkrod producer = Plum Pictures Patricia Foulkrod writer = Patricia Foulkrod narrator = starring = Robert Acosta Kelly Dougherty Patricia… …   Wikipedia

  • The Ground of Arts — thumb|The ground of artes Robert Recorde s Arithmetic: or, The Ground of Arts was one of the first printed English textbooks on arithmetic and the most popular of its time. It was preceded only by two anonymous texts in 1537 and 1539; The Ground… …   Wikipedia

  • The Ground Beneath Her Feet — infobox Book | name = The Ground Beneath Her Feet title orig = translator = author = Salman Rushdie cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Henry Holt Company release date = 1999 media type =… …   Wikipedia

  • Off the Ground — Studio album by Paul McCartney Released 1 February 1993 …   Wikipedia

  • Burning the Ground — Single by Duran Duran B side Decadance Released December 22, 1989 …   Wikipedia

  • from the ground up — {adv. phr.} From the beginning; entirely; completely. * /After the fire they had to rebuild their cabin from the ground up./ * /Sam knows about baseball from the ground up./ * /The new cars have been changed from the ground up./ …   Dictionary of American idioms

  • from the ground up — {adv. phr.} From the beginning; entirely; completely. * /After the fire they had to rebuild their cabin from the ground up./ * /Sam knows about baseball from the ground up./ * /The new cars have been changed from the ground up./ …   Dictionary of American idioms

  • Off The Ground — Album par Paul McCartney Sortie 1er février 1993 Enregistrement novembre 1991 juillet 1992 Durée 50:25 Producteur(s) P …   Wikipédia en Français

  • Off the Ground — Album par Paul McCartney Sortie 1er février 1993 Enregistrement novembre 1991 juillet 1992 Durée 50:25 Producteur …   Wikipédia en Français

  • Hitting the Ground — Infobox Album Name = Hitting the Ground Type = studio Artist = Gordon Gano Released = August 13 2002 Recorded = Various studios, 2002 Genre = Rock Length = Label = Instinct Records Producer = Warren Bruleigh Reviews = Last album = This album =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»